搜尋此網誌

網誌存檔

2010年3月18日 星期四

關於~Battement dégagé

關於Battement dégagé,在ABT的字典裡是這樣定義的:The battement dégagé is similar to the battement tendu but is done at twice the speed and the working foot rises about four inches from the floor with a well-pointed toe, then slides back into the the first or fifth position. Battements dégagés strengthen the toes, develop the instep and improve the flexibility of the ankle joint. Same as battement tendu jeté (Russian School), battement glissé (French School). (資料來源:http://www.abt.org/education/dictionary/terms/battement_degage.html)

在澤馨老師的課堂上,她會一直強調「這個動作是battement tendu的延伸」,所以「它不是踢」、也不是「抬高腿」。

在瑞穗老師的課堂上,老師也非常強調這個動作的練習;因為這個動作與許多小跳是有關的,所以「要快」、「停在外」、「停在裡」、「腳跟踩下去」。

我在做battement dégagé時,常常出腿不夠快,這當然因為我的擦地並沒有做確實,所以地板的反作用力沒有幫到我;另一個問題就是我會不自覺想「踢」「高」,這完全不是這個動作的質地,而且練到的,有可能是我的外側肌。

這段影片中的0:50開始到1:24結束的練習,雖然應該是battement tendu,但是我希望有朝一日我的battement dégagé也能做到這樣質地,正確且乾淨俐落。

沒有留言:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...